8 Παιδικοί Σταθμοί με Τρομακτικές Προέλευση
Πολλές φορές, τα παιδικά βιβλία ασχολούνται με πολύ αθώα θέματα, αλλά στις αρχές της εποχής, φαίνεται ότι παιδικοί παιδικοί σταθμοί στην πραγματικότητα είχε πολύ σκοτεινά παρασκήνια - αυτά τα παιδιά δεν μεγάλωσαν ακούγοντας ηχητικά βιβλία του Χάρι Πότερ ή διαβάζοντας DC κόμικς . Δεν υπήρχεΕάν δώσετε σε άλκη ένα μπισκότοστη μεσαιωνική εποχή. Κανένα αναγεννησιακό παιδί δεν μεγάλωσε με τις όμορφες εικόνες στοΟλίβιαήΗ πολύ πεινασμένη κάμπια. Ακόμα και ο άκαμπτοςΠού είναι τα άγρια πράγματαθα ήταν πολύ ήσυχο για αυτά τα σκληροπυρηνικά παιδιά, επειδή οι περισσότεροι από τους παιδικούς τους ρυθμούς ανέφεραν γεγονότα στην ιστορία. Και αυτά τα ιστορικά γεγονότα περιελάμβαναν συνήθως φόνο, σκάνδαλα σεξ, αποκεφαλισμούς, φτώχεια και ασθένειες.
Κάποιοι μπορεί να πιστεύουν ότι είναι τρελό να διδάσκουν αθώα παιδιά σε αυτούς τους τύπους νηπιαγωγείων. Και σίγουρα, είναι αλήθεια ότι τα ακόλουθα ποιήματα έχουν αρκετά ανατριχιαστικά παρασκήνια. Αλλά πρώτα απ 'όλα, τα σκοτεινά θέματα καλύπτονται σε μεγάλο βαθμό από μεταφορές και υπαινιγμούς για ιστορικά γεγονότα. Οι περισσότεροι άνθρωποι που έχουν ακούσει τα ακόλουθα ποιήματα εκατό φορές, και μάλιστα τα τραγούδησαν στην παιδική χαρά, πιθανότατα δεν έχουν ακόμη ιδέα για την προέλευσή τους. Και δεύτερον, γνωρίζετε το ρητό: όσοι ξεχνούν την ιστορία είναι καταδικασμένοι να το επαναλάβουν. Έτσι, ίσως οι μεσαιωνικοί συγγραφείς του νηπιαγωγείου προσπαθούσαν απλώς να υπενθυμίσουν στα παιδιά την ιστορία τους, έτσι θα δημιουργούσαν ένα λαμπρότερο μέλλον. Ένας όπου οι γονείς μπορούν να διαβάσουν τα παιδιά τουςΗ μέρα που σταματούν τα κραγιόνιααντί για ένα από τα ακόλουθα.
Mary, Mary, αρκετά αντίθετο
Μαρία, Μαρία, αντίθετα,
ιδέες για διακοπές για singles
ΠΩΣ ΜΕΓΑΛΩΝΕΙ Ο ΚΗΠΟΣ σου?
Με ασημένια κουδούνια και κοχύλια,
Και όμορφες υπηρέτριες στη σειρά
Η «Μαρία» σε αυτό το ρήμα αναφέρεται προφανώς στη Μαίρη Τούντορ… γνωστή και ως «Αιματηρή Μαρία». Ο «κήπος» της είναι στην πραγματικότητα νεκροταφείο, και τα ασημένια κουδούνια και τα κοχύλια είναι συσκευές βασανιστηρίων. Και οι όμορφες υπηρέτριες; Ο θρύλος λέει ότι αναφέρεται σε μια γκιλοτίνα, η οποία ονομάστηκε «The Maiden».
Δαχτυλίδι γύρω από τη Rosie
Δαχτυλίδι γύρω από το ρόδινο
Μια τσέπη πόζες
«Τέφρες, στάχτες»
Όλοι πέφτουμε!
Σύμφωνα με τον αστικό μύθο, αυτό το νηπιαγωγείο είναι μια αναφορά στο 1665 Great Plague του Λονδίνου. Ο «δακτύλιος γύρω από το ρόδινο» υποτίθεται ότι αποτελεί αναφορά στο δερματικό εξάνθημα. Η «τσέπη των θέσεων» περιγράφει τις χούφτες των βοτάνων που θα κουβαλούσαν οι άνθρωποι για να καλύψουν τη μυρωδιά της ασθένειας. Και οι δύο τελευταίες γραμμές; Είναι το πιο σκοτεινό απ 'όλα: «όλοι πέφτουμε» αναφέρεται σε όλους που πεθαίνουν και οι «στάχτες» είναι τα αποτεφρωμένα σώματα. Πολύ σκοτεινό για ένα παιδικό ποίημα.
Humpty Dumpty
Το Humpty Dumpty κάθισε στον τοίχο
Το Humpty Dumpty είχε μια μεγάλη πτώση
Όλα τα άλογα του Βασιλιά και όλοι οι άντρες του Βασιλιά
Δεν ήταν δυνατή η συγκέντρωση του Humpty ξανά!
Αυτό το νηπιαγωγείο δεν αφορά ένα τεράστιο αυγό, όπως υποδηλώνουν οι περισσότερες εικόνες στα παιδικά βιβλία. Το Humpty Dumpty ήταν στην πραγματικότητα ένα κανόνι χρησιμοποιείται κατά τη διάρκεια του αγγλικού εμφύλιου πολέμου. Καταστράφηκε από κανόνια, έπεσε σε έλος και δεν μπορούσε ποτέ να επισκευαστεί. Τότε ο εικονογράφος τουΜέσα από το γυαλίτου Lewis Caroll αποφάσισε τυχαία να απεικονίσει το ποίημα με μια εικόνα ενός μεγάλου αυγού, και τα υπόλοιπα είναι ιστορία.
Τρεις τυφλοί ποντικοί
Τρία τυφλά ποντίκια, τρία τυφλά ποντίκια,
Δείτε πώς τρέχουν, δείτε πώς τρέχουν,
πώς να ελαφρύνετε τα μαλλιά σας με μέλι
Όλοι κυνηγούσαν τη γυναίκα του αγρότη,
Ποιος έκοψε τις ουρές τους με ένα σκαλιστό μαχαίρι,
Είδατε ποτέ κάτι τέτοιο στη ζωή σας,
Ως τρία τυφλά ποντίκια;
Ακολουθεί ένας άλλος παιδικός παιδικός λόγος με την Mary Tudor. Σε αυτό το ρήμα, τα τρία τυφλά ποντίκια υποτίθεται ότι συμβολίζουν τρεις ευγενείς που διώχθηκαν για συνωμοσία εναντίον της βασίλισσας. Αν και ορισμένοι μύθοι λένε ότι τα έκοψε, προφανώς τα έκαψε ακριβώς στο πάσσαλο. Και τότε κάποιος έγραψε ένα χαριτωμένο παιδικό ποίημα για αυτό.
η γέφυρα του Λονδίνου
Η γέφυρα του London Bridge πέφτει κάτω, κάτω
Πέφτει κάτω, πέφτει κάτω, κάτω
Η γέφυρα του London Bridge πέφτει κάτω, κάτω
Ομορφη μου κυρία.
Ο θρύλος λέει ότι αυτή η ποιήματα αφορά την πτώση της Anne Boleyn, της δεύτερης συζύγου του αγγλικού βασιλιά Henry Henry VIII. Ανέβηκε στην εξουσία ... αλλά στη συνέχεια «έπεσε» όταν κατηγορήθηκε για αιμομιξία και μοιχεία, και τελικά αποκεφαλίστηκε. Ένα υπέροχο τραγούδι για τα παιδιά να τραγουδούν.
Το Pop Goes The Weasel
Όλοι γύρω από το μουριά
Η μαϊμού κυνηγούσε τη νυφίτσα.
Η μαϊμού πίστευε ότι όλα είναι καλά σπορ
Κρότος! πηγαίνει η νυφίτσα.
Σύμφωνα με τον Cockney slang, «ποπ» σημαίνει πώληση κάτι σε ένα ενεχυροδανειστήριο, και «νυφίτσα» σημαίνει παλτό. Με αυτήν τη μετάφραση, αυτός ο ποιητής αφορά έναν φτωχό που προσπαθεί να ντύσει καλά την Κυριακή. Καταφέρνει να σφίγγει το παλτό του τη Δευτέρα και να το αγοράσει ξανά πριν την Κυριακή. Ποτέ δεν είναι πολύ νωρίς για να διδάξετε τα οικονομικά στα παιδιά, σωστά;
Γιώργη Πόργκι
Πουτίγκα και πίτα Georgie Porgie
Φίλησε τα κορίτσια και τους έκανε να κλαίνε
Όταν τα αγόρια βγήκαν για να παίξουν
Η Georgie Porgie έφυγε
'Χμμ, ποιο θέμα θα έκανε έναν υπέροχο παιδικό παιδικό ποιητή; Αχ! Το έχω! Ένα σκάνδαλο σεξ. ' Αυτό σκέφτηκε προφανώς ο συγγραφέας αυτού του ποιήματος, γιατί αυτό το ποίημα δεν αφορά έναν παράξενο μικρό στοιχειώδη μαθητή. Είναι στην πραγματικότητα μια αναφορά στον George Villiers, τον Πρώτο Δούκα του Μπάκιγχαμ. Πρώτον, ήταν γνωστός για το ότι ήταν η βασίλισσα της εραστής της Γαλλίας. Τελικά όμως, ο Τζορτζ Βίλιερς κέρδισε την καρδιά του ίδιου του Βασιλιά Καρόλου Α '. Αλλά όταν το Κοινοβούλιο μπήκε, ο Τζορτζ Βίλιερς δεν αγωνίστηκε ακριβώς για τη σχέση ... εξ ου και οι δύο τελευταίες γραμμές του ποιήματος.
Τζακ και Τζιλ
Ο Τζακ και η Τζιλ ανέβηκαν στο λόφο,
η μικρή γοργόνα Χανς Κρίστιαν Άντερσεν
Για να πάρει ένα κουβά με νερό.
Ο Τζακ έπεσε,
Και έσπασε το στέμμα του.
Και μετά ο Τζιλ έπεσε.
Ο Βασιλιάς Λούης XVI («Τζακ») αποκεφαλίστηκε («έπεσε και έσπασε το στέμμα του») το 1793 κατά τη διάρκεια της Γαλλικής Αυτοκρατορίας της Τρομοκρατίας. Η σύζυγός του, η Μαρία Αντουανέτ («Τζιλ») ήρθε «πέφτει μετά». Αυτή είναι η ερμηνεία αυτού του κλασικού παιδικού ποιήματος σύμφωνα με ορισμένες θεωρίες.
Εικόνες: Flickr / Γιουτάκα Σεκί (1), Flickr / σε παστέλ (1), Flickr / Φρανκ Μπάλσινγκερ (1), Flickr / αστειεύεται ~ (1), Flickr / hans-jürgen2013 (1), Flickr / Τσέριλ Ριντ (1), Flickr / Σου Σου Κλαρκ (1), Flickr / Άλαν Τυρκουάζ (1), Flickr / Έλεν Τόμπσον (1)