There’s A Good Reason The Squid Game VIP’s Dialogue Felt So... Off
του NetflixSquid GamΤο e έγινε γρήγορα η πιο πολυσυζητημένη εκπομπή του 2021. Σύμφωνα με τον κολοσσό του streaming,Squid Game’sντεμπούτο έχει γίνει επίσης η μεγαλύτερη κυκλοφορία σειρών της πλατφόρμας όλων των εποχών και η δημοτικότητα της εκπομπής μεταξύ των θεατών ευθυγραμμίζεται επίσης με ένα εξαιρετικά θετική κριτική απάντηση .
Ωστόσο, ένα στοιχείο της κορεατικής σειράς που δεν έτυχε τόσο καλής αποδοχής ήταν οι αγγλόφωνοι VIP χαρακτήρες της σειράς, οι οποίοι εμφανίζονται στοSquid Game’sέβδομο επεισόδιο, κατά τη διάρκεια του οποίου εμφανίζονται να στοιχηματίζουν στον διαγωνισμό υψηλών στοιχημάτων.
Όλοι συνεχίζουν για τοΠαιχνίδι με καλαμάριαΑγγλική μεταγλώττιση αλλά τι γίνεται με τους VIP ηθοποιούς; Αυτοί οι Άγγλοι ηθοποιοί ήταν τρομεροί, έγραψε ένας χρήστης του Twitter , ενώ σχολίασε ένας άλλος θαυμαστής , Επεισόδιο 7 απόΠαιχνίδι με καλαμάριαήταν από τους καλύτερους αλλά δεν καταλαβαίνω από πού πήραν τους VIP ηθοποιούς; Βρήκαν τυχαίους στο δρόμο;
Αντιμετωπίζοντας τις διαδικτυακές αντιδράσεις γύρω από τις υποκριτικές δεξιότητες και τον διάλογο του VIP , ο ηθοποιός John D Michaels, ο οποίος υποδύεται το VIP One στην επιτυχία του Netflix, μοιράστηκε την άποψή του ότι οι αγγλόφωνες σκηνές σε κορεάτικες εκπομπές μπορεί μερικές φορές να φαίνονται αφύσικές.
Οι μη Κορεάτες καλλιτέχνες συχνά ενεργούν με διάλογο που μεταφράζεται από μη ντόπιο — μερικές φορές ακόμη και από το Google Translate — έτσι μπορεί να ακούγεται αφύσικο, είπε ο MichaelsΟ κηδεμόνας.Συχνά δεν έχουμε τα σενάρια για το υπόλοιπο της παράστασης. Μας δίνονται μόνο οι σκηνές μας, οπότε δεν έχουμε ιδέα για τον τόνο, πρόσθεσε.
Ο ηθοποιός συνέχισε λέγοντας ότι τα κορεάτικα δράματα είναι μια ευπρόσδεκτη εναλλακτική λύση και θα πρέπει να προσπαθήσουν να αποφύγουν να δυτικοποιηθούν. Συνέχισε, Δεν παίζουμε Δυτικούς όπως τους ξέρουμε... Γενικά παρέχουμε μια ερμηνεία του τι είναι Δυτικός από την άποψη μιας διαφορετικής κουλτούρας.
Λοιπόν Juhan | Netflix
τα καλύτερα μέρη για να γνωρίσετε ανθρώπους
Εν τω μεταξύ,Παιχνίδι με καλαμάριαΟ σταρ Daniel C Kennedy, ο οποίος υποδύεται το VIP Two στο streaming hit, αποκάλυψε επίσηςΟ κηδεμόναςότι στους αγγλόφωνους ηθοποιούς δεν δόθηκε κανένα πλαίσιο για τις σκηνές τους, και αποφάσισαν να απεικονίσουν τους χαρακτήρες ως εκατομμυριούχους.
Όλοι φορούσαμε πολύ βαριές γύψινες μάσκες και καθόμασταν σε καναπέδες που απείχαν τουλάχιστον 20-30 πόδια από το κοντινότερο VIP. Όλοι έπρεπε να φωνάξουμε τις γραμμές μας αόριστα στον αέρα, κάτι που πρόσθεσε τον περίεργο τόνο της παράδοσης, πρόσθεσε ο Κένεντι.
Ανά ψηφιακό κατάσκοπο, πολλοίΠαιχνίδι με καλαμάριαοι θεατές τόνισαν επίσης ότι ορισμένα από ο μεταγλωττισμένος αγγλικός διάλογος δεν ταίριαζε με ακρίβεια με τον αυθεντικό κορεατικό διάλογο σε όλη τη διάρκεια του δράματος.
Αντιμετώπιση των παραπόνων των θεατών ,Παιχνίδι με καλαμάριαΟ δημιουργός, Hwang Dong-hyuk, προέτρεψε τους θαυμαστές να παρακολουθήσουν την υπότιτλου έκδοση με τον αρχικό διάλογο. Αν δεν βλέπεις την υποκριτική, την παράσταση από τον πραγματικό ηθοποιό, τότε δεν βλέπεις τίποτα. Σου λείπουν τα περισσότερα Παιχνίδι με καλαμάρια διασκέδαση, είπε ο Dong-hyuk κατά τη διάρκεια μιας εμφάνισής του στοΚαλημέρα Αμερική.