Οι στίχοι από το «The Down Down» έχουν μια δροσερή προέλευση
Η νεότερη πρωτότυπη σειρά του Netflix, Το κατεβάζωείναι γεμάτη μουσική και ένα τραγούδι ειδικότερα θα κολλήσει στο μυαλό σας αφού το παρακολουθήσετε. (Ήπια αεροτομή για το επεισόδιο 5Φυσικά, μιλώ Η επιτυχία του Mylene Cruz and the Soul Madonnas «Set Me Free» το οποίο είναι ένα πρωτότυπο τραγούδι του The Americanos, με τους Nile Rodgers & Herizen Guardiola Το κατεβάζωμουσική υπόκρουση. Στην εκπομπή, οι στίχοι «Set Me Free» δανείζονται από έναν ύμνο, το οποίο κάνει τον πατέρα του Μυλένη να είναι εντάξει με το να το τραγουδά.
Έκανα κάποια σκάψιμο και δεν φαίνεται ότι το τραγούδι είναι εμπνευσμένο από έναν πραγματικό ύμνο, αν και υπάρχουν αρκετοί ύμνοι με παρόμοια μηνύματα «ο Λόρδος με ελευθερώνει» . Όμως φαίνεται ότι κάποιοι στίχοι προέρχονται από διαφορετικά εδάφια της Βίβλου. Ας σπάσουμε τα πράγματα. Το τραγούδι ξεκινά με αυτόν τον τρόπο:
Ω, κύριε ξέρω
οτι με αγαπας.
Ξέρω το φως σου
θα με ελευθερώσει.
Ο κύριός μου θα κρίνει
που με κρίνει.
Παίρνει τον πόνο μου.
Με διασώζει.
Μερικοί Googling δεν αποκαλύπτουν συγκεκριμένη πηγή αυτών των στίχων. Όμως, αυτές οι λέξεις αντικατοπτρίζουν παρόμοιο συναίσθημα με πολλούς ύμνους, την ιδέα ότι κανείς δεν είναι πραγματικά εκεί για εσάς όπως ο Θεός. Στη συνέχεια, το τραγούδι μπαίνει σε αυτήν τη χορωδία που επαναλαμβάνεται αρκετές φορές.
Αυτές οι αλυσίδες σε μένα
δεν θα με αφήσει.
Έχεις τα κλειδιά,
έλα να με σώσεις.
Έχεις τα κλειδιά,
ελάτε να με ελευθερώσετε.
Δεν θα κατέβεις και
λάμψτε ένα φως πάνω μου.
το πρώτο φιλί της Μόνικα και του πολυέλαιου
Ελάτε και ελευθερώστε με.
Λάμψτε ένα φως πάνω μου.
Ελάτε να με ελευθερώσετε.
Και πάλι, κανένας ακριβής ύμνος δεν περιέχει αυτές τις λέξεις, αλλά έναν παρόμοιο τίτλο, Το 'He Set Me Free' περιλαμβάνει το θέμα της απελευθέρωσης / ξεκλείδωμα αλυσίδων με αυτούς τους στίχους: «Με ελευθέρωσε / ναι με ελευθέρωσε / έσπασε τους δεσμούς της φυλακής για μένα».
Από εκεί, το τραγούδι μιλά περισσότερο για το φως της αγάπης.
Όποιος λέει ότι είναι στο φως
και μισεί τον αδερφό του
είναι ακόμα στο σκοτάδι,
ακόμα στο σκοτάδι μέσα στη νύχτα.
Πάνω απ 'όλα πρέπει να αγαπάμε ο ένας τον άλλον βαθιά,
γιατί η αγάπη, η αγάπη, η αγάπη, καλύπτει ένα πλήθος αμαρτιών.
Μου αρέσει η ιδιαιτερότητα της γραμμής «μισεί τον αδερφό του», αφού ο πατέρας και ο θείος της Μυλένης αναστατώθηκαν πικρά μεταξύ τους. Νιώθω σαν αυτή η γραμμή που έκανε τον πατέρα της να υποχωρήσει, αλλιώς δεν ζούσε πραγματικά τη ζωή του με το φως του Θεού μέσα του αν είχε μίσος για τον αδερφό του. Αυτό γίνεται ιδιαίτερα σαφές στο γεγονός ότι αυτή η ενότητα προέρχεται εν μέρει από τη Βίβλο. Στο Αγγλική τυπική έκδοση του 1 John 2 , αυτή η ενότητα εμφανίζεται: «Όποιος λέει ότι είναι στο φως και μισεί τον αδερφό του είναι ακόμα στο σκοτάδι». Και, σε αυτό ίδια έκδοση του 1 Peter 4 , αυτή η ενότητα περιλαμβάνεται: «Πάνω απ 'όλα, συνεχίστε να αγαπάτε ο ένας τον άλλον σοβαρά, καθώς η αγάπη καλύπτει πλήθος αμαρτιών».
Το τελευταίο σύνολο στίχων προέρχεται επίσης εν μέρει από την Αγία Γραφή.
Τα χείλη μου θα φωνάξουν για χαρά
όταν σου τραγουδήσω,
όταν μπορώ να σε νιώσω μέσα μου,
και θα ανέβω πάνω από τα ψηλότερα σύννεφα
και να κάνω τον εαυτό μου σαν τον Υψηλότερο.
Και θα ανέβω
και κάνω τον εαυτό μου
σαν το Υψηλότερο.
Οι δύο πρώτες γραμμές ήταν από τον Ψαλμό 71 , το οποίο έχει ως εξής: «Τα χείλη μου θα φωνάξουν για χαρά, όταν σας τραγουδούν επαίνους». Και, το υψηλότερο τμήμα λήφθηκε από Ησαΐας 14 που περιλαμβάνει αυτές τις γραμμές : «Θα ανέβω πάνω από τα ύψη των νεφών. Θα κάνω τον εαυτό μου σαν τον Υψηλότερο ».
Έτσι, παρόλο που είναι λίγο καλντερίμι από πολλά τμήματα της Βίβλου, οι στίχοι του τραγουδιού παραμένουν πιστοί στο σόου, καθώς λαμβάνονται από τον λόγο του Θεού για να καθησυχάσουν τον πατέρα της Μυλένης. Και, δομημένα με αυτόν τον τρόπο, είναι αρκετά πιασάρικα.
Εικόνες: Netflix (4)