
5 Αγγλικές Φράσεις με Σοβαρά Ρατσιστική Ιστορία
Τα μοντέρνα αγγλικά της Αμερικής μπορεί να είναι πραγματικά περίεργα - ειδικά αν γνωρίζετε την ετυμολογία σας. Υπάρχουν μερικές λέξεις και φράσεις που είναι απόλυτα φυσιολογικά μέρη του λόγου, αλλά των οποίων η ιστορία τους επισημαίνει ως αρκετά σοβαρά προβληματικά . Η αβλαβής φύση ορισμένων από αυτά ρατσιστικές φράσεις είναι, κατά κάποιον τρόπο, το πιο φρικτό μέρος. Αιώνες ευρείας χρήσης έχουν εξομαλύνει τα ρατσιστικά άκρα, τα έχουν καταστήσει εύγευστα και τους έδωσαν την εδραιωμένη αξιοπρέπεια ενός μακρού γενεαλογικού. Λοιπόν, τουλάχιστον μέχρι να ξύσετε την επιφάνεια. Τότε είναι μια εντελώς διαφορετική ιστορία.
Υπάρχουν μερικές φράσεις των οποίων η προέλευση συζητείται πραγματικά πολύ έντονα. Υπάρχει ένας σοβαρός αγώνας, για παράδειγμα, ως προς αν η φράση «γκαλερί φυστικιών» έχει ρατσιστικούς τόνους . Σημαίνει ότι το πιο ανίδεο, διασκεδαστικό μέρος του κοινού (ένας πολιτικός που «παίζει στη γκαλερί με φυστίκι» δεν παίρνει κομπλιμέντο) και αναφέρεται στις φθηνότερες θέσεις στα θέατρα της Αμερικής στα τέλη του 19ου / αρχές του 20ού αιώνα. Μερικοί άνθρωποι νομίζετε ότι είναι ρατσιστικό γιατί οι άνθρωποι σε αυτές τις έδρες ήταν συχνά Αφροαμερικανός . Άλλοι πιστεύουν ότι είναι απλώς κλασικό, γιατί όλοι τους ήταν φτωχοί. Και ας μην ξεχνάμε διαχωρισμένα θέατρα και δημόσιους χώρους , όπως οποιοσδήποτε έχει παρακολουθήσει / διαβάσει ποτέΓια να σκοτώσει ένα σκύλοθα θυμάμαι. Είναι δύσκολο.
Εδώ είναι πέντε καθημερινές φράσεις των οποίων η ρατσιστική προέλευση είναι πολύ λιγότερο δύσκολο να εντοπιστούν. Την επόμενη φορά που θα νιώσετε ότι ένα από αυτά μπορεί να περιγράψει μια αθώα κατάσταση, σφίξτε ένα χέρι πάνω από το στόμα σας και φτάστε στο λεξικό σας. (Ή δημιουργήστε κάτι νέο - και όχι ρατσιστικό.)
1. «Πωλήθηκε κάτω από τον ποταμό»

Αυτός είναι ένας από τους πιο επιθετικούς όρους που εξακολουθούν να χρησιμοποιούνται στην κοινή σύγχρονη χρήση και πραγματικά δεν θα έπρεπε να είναι. Ο σύγχρονος ορισμός μας για την «πώληση κάποιου κάτω από τον ποταμό» τους προδίδει, αλλά ως ένα ειδικό NPR για τη φράση επεσήμανε το 2014, η προέλευσή του είναι πολύ πιο συγκεκριμένη από αυτό - και πολύ πιο τρομακτικό.
Ο εν λόγω ποταμός δεν είναι γενικός μεταφορικός, αλλά δύο συγκεκριμένοι ποταμοί στον Αμερικανικό Νότο: οι ποταμοί Μισισιπή και Οχάιο. Το να πωληθεί ένα ήταν, το μαντέψατε, μια αναφορά στο εμπόριο σκλάβων. Το να πωληθεί «κάτω από τον ποταμό» σήμαινε να σταλεί για να κάνει χειρωνακτική εργασία στα νότια μέρη των ΗΠΑ, συνήθως για να πάρει βαμβάκι (θα μιλήσουμε περισσότερα για αυτό αργότερα). Harriet Beecher Stowe's Η καμπίνα του θείου Τομ ο Τομ πωλείται «κάτω από τον ποταμό».
Η ιδέα της προδοσίας που ενυπάρχει στη φράση προέρχεται από το γεγονός ότι μια τέτοια μοίρα ήταν τρομακτική. Grammar blog Grammarphobia έχει εντοπίσει την πρώτη παρουσία της φράσης σε ένα Το 1835 αναφέρει ότι ένας σκλάβος είχε αυτοκτονήσει αντί να στέλνονται προς τα κάτω. Η φράση είχε αρχικά την έννοια να στέλνεται στην πιο σκοτεινή δυνατή δουλεία, εξ ου και τις σοβαρά αναστατωμένες ιδέες της προδοσίας και καταστροφής.
2. «Δεν μπορώ να κάνω»

Αυτή η κοινή φράση μπορεί να φαίνεται πραγματικά, απολύτως αμερικάνικη, αλλά έχει την προέλευσή της σε ένα ιδιαίτερα άσχημο κομμάτι λευκής κοροϊδίας: άνθρωποι που διασκεδάζουν Κινέζικα Pidgin Αγγλικά . Η φράση εμφανίστηκε για πρώτη φορά το 1827 σε αναφορές αγγλόφωνων στην Κίνα. Το Διαδικτυακό Λεξικό Ετυμολογίας δίνει ένα παράδειγμα από το 1836, όπου το αίτημα ενός λευκού τουρίστα στην Κίνα ανταποκρίνεται στο «εθνικό τους αξίωμα»Οχι δεν μπορώ να το κάνω.'
Από αυτή την άποψη, είναι αρκετά παρόμοιο με αυτό η φράση «εδώ και πολύ καιρό δεν βλέπω» το οποίο αναφέρεται για πρώτη φορά στα Αγγλικά της αμερικανικής ιθαγένειας pidgin το 1901, αλλά μπορεί στην πραγματικότητα να ήταν μια έκφραση μανταρίνι στα Αγγλικά. Οι μελετητές του pidgin σε διάφορες γλώσσες, αλλά ιδιαίτερα στα κινέζικα, έχουν επισημάνει ότι χρησιμοποιείται συχνά από τους λευκούς ως ακατέργαστος τρόπος να διασκεδάζεις σε άλλους αγώνες.
3. «Γυρίζοντας»

Το να κάνεις τσιγγάρι είναι κάποιος εξαπατήστε ή εξαπατήστε τους από κάτι , συχνά σε μια επιχειρηματική συμφωνία ή πώληση. Και δεν χρειάζεται ιδιοφυΐα για να γνωρίζουμε ότι είναι αναφορά στη λέξη «τσιγγάνος».
Είναι γενικά αποδεκτό να είναι επίχρισμα για τους Ρομά ή τους Ρομά, μια από τις πιο διαδεδομένες εθνοτικές ομάδες στην Ευρώπη (είναι γενετικά αρχικά από την Ινδία , αλλά έχουν μεταναστεύσει σε όλο τον κόσμο), οι οποίοι είναι γενικά νομαδικοί και συχνά πολύ μοναχικοί. Έχουν επίσης υποστεί αιώνες διώξεων στις αλληλεπιδράσεις τους με τους μη Ρομά, συμπεριλαμβανομένης μιας σοβαρής φήμης για εξαπάτηση, κλοπή και ανέντιμη συμπεριφορά.
Είναι ακόμα διακρίνονται σε μεγάλο βαθμό σε όλη την Ευρώπη και υποφέρουν υψηλά ποσοστά βρεφικής θνησιμότητας και συχνές βίαιες εξώσεις. Το γεγονός ότι το «τσιγγάνικο» είναι ένας απολύτως αποδεκτός ευφημισμός για εξαπάτηση είναι επιβλαβές μέχρι σήμερα.
4. «Εκτός κράτησης»

Αυτό, ευτυχώς, δεν είναι πλέον τόσο κοινό - το οποίο είναι καλό, καθώς η προέλευσή του είναι σοβαρά μάλλον περίεργη. Το να βγείτε από την κράτηση είναι αφήστε την ομάδα, την περιοχή ή τον αναμενόμενο χώρο, πραγματικό ή μεταφορικό (δηλαδή να είσαι μεθυσμένος, να αλλάζεις πολιτικά κόμματα ή να βάζεις τον εαυτό σου σε κάποια άλλη απομονωμένη, ευάλωτη θέση). Και όπως μπορεί να καταλάβει οποιοσδήποτε ξέρει οτιδήποτε σχετικά με την ιστορία και τις κρατήσεις των Αμερικανών ιθαγενών, είναι ουσιαστικά το αντίθετο από πολιτικά σωστό.
Αυτή η φράση τράβηξε επίσης την προσοχή του NPR , και η έρευνά τους για την ετυμολογία της δείχνει ότι έχει κάποιες σοβαρές αποσκευές. Να πάω'από την επιφύλαξη «ήταν μια πράξη πρόκλησης και εξέγερσης από τους ιθαγενείς Αμερικανούς στη λευκή εξουσία, οπότε ενώ η φράση εξελίχθηκε ως επί το πλείστον σημαίνει πολιτική απομόνωση, χρησιμοποιήθηκε για να υποδηλώσει κάτι πραγματικά απειλητικό: ένα άτομο που θα βγήκε έξω από φυλετικά καθορισμένες γραμμές συμπεριφοράς . Αφήνοντας τις επιφυλάξεις να βγείτε από τον δικό σας αψηφισμένο λευκό νόμο, και μάλλον εκεί η φράση πήρε το περίεργο μείγμα θυμού και φόβου.
5. «Επιλογή βαμβακιού»

Η φράση «είσαι από το μυαλό σου;» φαίνεται να έχει ένα σοβαρό φυλετικό τόνο, ιδιαίτερα εναντίον μαύρων σκλάβων στις νότιες Ηνωμένες Πολιτείες, οι οποίοι ήταν οι συλλέκτες βαμβακιού για μεγάλο μέρος της αμερικανικής ιστορίας. Η συλλογή βαμβακιού είναι συνήθως χρησιμοποιείται ως stand-in για το «sial» να το κάνουμε πιο κοινωνικά αποδεκτό από το να ορκίζεσαι (αρκετά ειρωνικά). Εάν δεν είστε από το Νότο, μπορεί να έχετε άκουσε το επίθετο «βαμβακερή επιλογή» για πρώτη φορά από ένα καρτούν Bugs Bunny από το 1952.
αποσπάσματα αγάπης για το παιχνίδι πείνας
Ο γλωσσολόγος Gary Martin πέρασε στο The Phrase Finder διαπίστωσε ότι η «συγκομιδή βαμβακιού» είναι στην πραγματικότητα ένας πολύ παλιός όρος, που χρονολογείται από τις πρώτες ευρωπαϊκές φυτείες βαμβακιού τη δεκαετία του 1700, αλλά εμφανίστηκε μόνο ως επίθετο τη δεκαετία του 1940. Και στα παραδείγματα που βρήκε, αναφέρεται γενικά στους Νότιους, όχι μόνο στους μαύρους. Αλλά ως μια μαζική συζήτηση τη χρήση της φράσης στο κοινοβούλιο του Καναδά το 2011 δείχνει, πολλοί εξακολουθούν να πιστεύουν ότι το να ζητάς από κάποιον να 'περιμένει μόνο ένα λεπτό λεπτό' είναι να κάνεις έναν υποτιμητικό σύνδεσμο μεταξύ μιας δουλεμικής κατοχής και μιας σύγχρονης έκφρασης απογοήτευσης. Προφανώς, δεν είναι δύσκολο να καταλάβουμε γιατί.
Υπάρχει ακόμη μια άλλη ποικιλία στη φράση: Το να καλέσεις κάποιον «βαμβακερή» είναι αναμφισβήτητα, εντελώς ρατσιστικό.
Εικόνες: Συνομοσπονδιακά κράτη ; Η μικρή εφημερίδα , Εικόνα Ομοσπονδιακών Αρχείων , Κράτηση ινδικής Umatilla / Wikimedia Commons; Dorothea Lange / Εθνική Διοίκηση Αρχείων και Αρχείων των ΗΠΑ